Still inedite, clip e spot italiano de Il Canto della Rivolta – Parte 2

katniss-gale-mockingjay

A poco più di 10 giorni dall’uscita del film al cinema, arrivano tanti nuovi materiali promozionali da Hunger Games: Il Canto della Rivolta – Parte 2. In questo articolo trovate: due still inedite, due clip e il primo Spot TV doppiato in italiano. [Aggiornato con tante nuove immagini e il secondo spot italiano.]

STILL

katniss-gale-mockingjay
Katniss e Gale cercano di confondersi tra gli abitanti di Capitol City.

tigris-still-mockingjay
Eugenie Bondurant è Tigris, la stilista della capitale che accoglie la Squadra 451.

still-mockingjay-part-2 (2)
mockingjay-still (2)
[SPOILER] Peeta e Johanna durante la votazione per indire dei nuovi Hunger Games con i ragazzi di Capitol City.

still-mockingjay-part-2 (3)
Il matrimonio di Finnick e Annie.

still-mockingjay-part-2 (1)
Ancora Katniss e Gale a Capitol City.

mockingjay-still (1)
Donald Sutherland di ritorno nel ruolo del Presidente Snow.

mockingjay-still (4)
Katniss attiva volontariamente un baccello tra le vie della capitale.

mockingjay-still (3)
Katniss è pronta per andare a parlare con il Presidente Snow in una delle scene finali del film.

CLIP

Stanley Tucci e Julianne Moore sono stati ospiti del programma televisivo inglese TFI Friday. In questa occasione, sono state mostrate due nuove clip dal film: la prima con Caesar Flickerman, mentre la seconda con Alma Coin e Plutarch Heavensbee. Guardatele a vostro rischio e pericolo… ormai le anticipazioni sul film sono tantissime!

SPOT ITALIANI

  • Final Battle

 

  • Her Story

 

    • Averia

      Concordo totalmente. Non mi stancherò mai di ripetere che il doppiaggio di questo film mi lascia sempre un po’ “meh”. Spero solo che i trailer e gli spot li abbiano tradotti in fretta e approssimativamente. A parte che la traduzione della Coin non ho capito da dove l’hanno tirata fuori… Da: “Kaniss Everdeen, una ragazza qualunque del DIstretto 12, che è sopravvissuta agli Hunger Games e ha trasformato una nazione di schiavi in un’armata!”, è diventata: “Ho avuto il privilegio di conoscere una giovane donna cresciuta fra i giacimenti del Distretto 12, sopravvissuta agli Hunger Games, che è insorta e ha saputo trasformare una nazione di schiavi in una straordinaria armata!”. Ahem… E come la mettiamo con la storia del labiale (che fin ora era l’unica possibile scusante)? XD Sarei curiosa di vedere come le fanno dire tutta quella sbrodolata nel film, ma spero vivamente sia solo un problema del materiale promozionale.

Commenta

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.